Per aspera ad astra (через терни к звёздам...)
Иоганн Вольфганг Гёте (Johann Wolfgang Goethe)
Ушедшей (1778)

Перевод О.Чухонцева



Так ты ушла? Ни сном ни духом
Я не виновен пред тобой.
Еще ловлю привычным слухом
Твои слова и голос твой.

Как путник с беспокойством смутным
Глядит в бездонный небосвод,
Где жаворонок ранним утром
Над ним - невидимый - поет;

Как взгляд мой, полный нетерпенья,
Следит - сквозь чащи - даль и высь,
Так все мои стихотворенья
«Вернись! - безумствуют.- Вернись!»

@музыка: Porcupine Tree - The Sound Of Muzak

@настроение: who